Letter to President Obama رسالة الى الرئيس أوباما

Posted on April 29 2013 by GIRIFNA

النسخة العربية في نهاية الصفحة

Nafie the butcherThe recent invitation by the United States government to a senior delegation of the National Congress Party (NCP) headed by Nafie Ali Nafie, to attend talks in Washington, DC is a big mistake.

The man the Obama Administration will be speaking with has blood on his hands, quite literally. As one of the most brutal members of the National Islamic Front regime and head of the National Intelligence and Security Service (NISS) in the 1990′s, Nafie masterminded a savage campaign of torture and killing in compounds known as “Ghost Houses.” Thousands of people were tortured and hundreds disappeared in a campaign that saw the annihilation of voices of dissent. Leaders of civil society and professional and student unions were persecuted under his direct orders. He himself is known to have tortured individuals directly.

The US government must understand that the NCP has lost all legitimacy and has never represented the Sudanese people. Rather, it represents a tiny cabal of individuals that have exploited us, killed hundreds of thousands of our innocent brothers, sisters, sons, daughters, fathers, mothers, and continues to commit mass atrocities and crimes against humanity until this day. The regime of Omar al-Bashir has proved itself unwilling to accept the rule of law, or implement any of the myriad agreements it has signed with the various armed groups and the civilian opposition.

The only agenda this regime has is the continuation of its stranglehold on power.

On Friday April 26, this regime’s “security” forces murdered an innocent teenager, a high school student, after the residents of the Om Doum town (in the suburbs of Khartoum) peacefully protested the illegal sale of their homes to wealthy investors from the Gulf. The NCP cabal deals with Sudan as its personal property.

If the United States is genuinely interested in stability and peace in the region, it must not fall into the false paradigm that the NCP is the only harbinger of stability. In fact, the NCP’s prolonged rule will ensure that South Sudan will remain unstable, and that various armed conflicts in Sudan will continue.

We, the Sudanese people, have grown tired of the piecemeal and haphazard way this regime has dealt with the genuine grievances of our people in Darfur, South Kordofan, Blue Nile, Eastern Sudan and in all corners of our nation. We are demanding a holistic solution to our nation’s problem: a comprehensive and absolute change of this oppressive regime.

The Sudanese people yearn for and believe in an alternative: democracy, justice, accountability and peace. If the US government is interested in helping the Sudanese people achieve this alternative, it must not stand in our way. Talking to this regime is one thing, but legitimizing it is a mistake.


إن الدعوة الموجهة حديثاً من حكومة الولايات المتحدة الى الوفد عالي المستوى من حزب المؤتمر الوطني بقيادة نافع علي نافع للحوار في واشنطون بمثابة خطأ كبير.

إن الرجل الذي دعته إدارة اوباما للحوار أياديه ملطخة بالدماء ؛ وهو من أشد عناصر الجبهة الاسلامية وحشية ؛ والرئيس السابق لجهاز الامن والمخابرات الوطني في تسعينيات القرن الماضي. إن نافع هو العقل المدبر للحملة البربرية من التعذيب والقتل في مجمعات عرفت ب”بيوت الاشباح”. الالآف عذِّبوا والمئات إختفوا في حملة فتكت بالأصوات المعارضة ؛ وتم اضطهاد قيادات المجتمع المدني ، المهنيين والاتحادات الطلابية بتوجيهات مباشرة منه ، وقد عرف أنه شخصياً قد مارس تعذيب عدد من الأفراد.

يجب أن تعي حكومة الولايات المتحدة أن الؤتمر الوطني قد فقد شرعيته ولم يمثل ابداً الشعب السوداني ؛ بل إنه يمثل عصابة من الأفراد التي استغلتنا ؛ قتلت مئات الالاف  من الابرياء من اخواننا ، اخواتنا ، ابنائنا وبناتنا ، ابائنا وامهاتنا وتستمرالى يومنا هذا في ارتكاب الفظائع الجماعية والجرائم ضد الانسانية. إن نظام عمر البشير قد أثبت بنفسه أنه غير قادر على تقبل سيادة حكم القانون ، أو تنفيذ الاتفاقيات التي لا حصر لها ولا عدد الموقعة مع الجماعات المسلحة المختلفة والمعارضة المدنية.

إن أجندة هذا النظام الوحيدة هي استمرارية القبض على السلطة.

في يوم 26 أبريل قتلت قوات أمن النظام مراهقاً بريئاً ، طالباً بالمرحلة الثانوية ، بعد احتجاج أهالي مدينة أم دوم التي تقع في ضواحي الخرطوم سلمياً على البيع غير الشرعي لأراضيهم لأحد المستثمرين من أثرياء الخليج. إن عصابة المؤتمر الوطني تتعامل مع السودان وكأنه ملكيتها الخاصة.

يجب على حكومة الولايات المتحدة اذا كانت صدقاً مهتمة بالاستقرار والسلام في الاقليم ، الاّ تقع في الفرضية الخاطئة أن المؤتمر الوطني هو نذير الاستقرار. في الواقع ؛ إن إمتداد حكم المؤتمر الوطني سيضمن عدم استقرار جنوب السودان ؛ مع استمرارية مختلف النزاعات المسلحة في السودان.

نحن ، الشعب السوداني قد سئمنا من الطرق التدريجية والمصادفة التي يعامل بها هذا النظام المظالم الاصيلة لأهلنا في دارفور ، جنوب كردفان ، النيل الأزرق ، شرق السودان وكل أركان أمتنا. نحن نطالب بحل كلي لمشكلة أمتنا: تغيير شامل و مطلق لهذا النظام القمعي.

إن الشعب السوداني توّاق ومؤمن ببديل الديموقراطية ، العدالة ، المحاسبية والسلام ، ولا يجب أن تقف حكومة الولايات المتحدة في طريقنا اذا كانت مهتمة بمساعدة الشعب السوداني لتحقيق هذا البديل. إن الحوار مع هذا النظام هو شئ ولكن من الخطأ منحه الشرعية.

 

 

11 Responses to “Letter to President Obama رسالة الى الرئيس أوباما”

  1. [...] has blood on his hands, quite literally,” the Sudanese peace activist group Girifna wrote in a letter to President Barack Obama on [...]

  2. [...] has blood on his hands, quite literally,” the Sudanese peace activist group Girifna wrote in aletter to President Barack Obama on [...]

  3. [...] of Sudan’s ‘Ghost Houses’ GretaWire: Why is the Obama Administration Doing this? Letter to President Obama from Girifna Help Nuba Blog: When the Nazis Met with the State Department in [...]

  4. [...] year. Girifna, Sudan’s web-savvy and pan-political anti-government movement, was quick to question the invitation: The man the Obama Administration will be speaking with has blood on his hands, quite literally. [...]

  5. [...] year. Girifna, Sudan’s web-savvy and pan-political anti-government movement, was quick to question the invitation: The man the Obama Administration will be speaking with has blood on his hands, quite literally. [...]

  6. [...] crimes. The non-violent youth movement Girifna (translates to “We Are Fed Up”) wrote an Open Letter to US President Barack Obama, describing Nafie's invitation as a “big mistake”. The [...]

  7. [...] crimes. The non-violent youth movement Girifna (translates to “We Are Fed Up”) wrote an Open Letter to US President Barack Obama, describing Nafie's invitation as a “big mistake”. [...]

  8. [...] crimes. The non-violent youth movement Girifna (translates to “We Are Fed Up”) wrote an Open Letter to US President Barack Obama, describing Nafie’s invitation as a “big [...]

Leave a Reply