A Day In Hell: testimony of Rania Mamoun يومٌ في الجحيم: رانيـا مأمـون تتحدث عن اعتقالها

Posted on September 30 2013 by sunflower

النسخة العربية في اسفل الصفحة

Rania Mamoun, an award-winning novelist was arrested in Madani with her sister and brother while protesting on September 23. They were released in the evening of September 24. This is her testimony.

A Day in Hell: my testimony from our arrest

Rania Mamoun

What happened to my brother, sister and I is not an oddity, it is aligned with the policy of this state and its methodology of country management and subjugating its citizens. This continued happening for nearly a quarter of a century, Sudanese people were killed, some disappeared and many were displaced. The occurrence of many illnesses; physiological, psychological and mental are endless, and the fate of the rest is still unknown.

For nearly a quarter of a century, Sudanese have been arrested, violated, tortured and killed in cold blood, without the blink of an eye or shiver of the heart . Who hasn’t heard of ghost houses and what takes place inside; the egregious violations of the body uprooting the spirit and scratching human dignity with sharp nails, dropping sad and fresh blood on the floors and walls of these prisons.

How many tears were shed; not out of fear, panic or a collapsed will, but tears of humiliation. How many tragedies and suffering flooded young and old, women and men, and all those who fell in the clutches of the organs of the Northern-led totalitarian Islamic state.

The National Intelligence and Security Services (NISS) and police, as well as informal brigades and factions are trained and brainwashed to channel hatred towards the people. Looking closely you can observe that those carrying out the orders of the authority generally belong to a particular segment of society. Most of them are uneducated or have minimal education and their families have been nestled in poverty and a hard economic state for generations. These oppressed people are also distressed by the injustice despite their surrender to it. Thus, recruiting members from this segment is ideal, whereas they are exploited to transform their sense of deep injustice into hatred and hostility.

They are brainwashed into whatever mold and trained to use violence and even killing. Eventually they are released to vent out their feelings of injustice perpetrated by the authorities towards them, but instead of directing this towards the regime, their rage is towards the people.

This anger, hatred and revenge is exactly what came out on the bodies of my brother, sister and I. Brutal beating, stemming from cruel hearts that enjoy torturing like a walk in the park. I can’t describe what happened as a beating or even cruel beating, or any other attribute; because what I experienced overrides any characterization. One can’t get the exact feeling of indescribable pain unless one lives through it; pain can’t be described it has to be experienced.

While inside my cell, I thought about those who went through this experience and felt how strong they must have been.  Before that, I felt their pain and united with it, as I united with the pain of my brother bleeding without treatment and united with the psychological pain of my sister (a diabetic) for having to go through such a bitter experience.

This happened on Monday, September 23, 2013 , about five forty-five in the evening. We were arrested from a peaceful demonstration in a nearby neighborhood condemning the decision of the removal of fuel subsidies, which would deteriorate the already terrible economic situation.

My brother, Sheikh was hit on the head in three places according to the medical report, causing 6 cm, 2 cm and 1cm wounds. His collar bone is broken and he has bruises scattered all over his thin body. Regardless, we were not allowed to go to a hospital to stop and clean the bleeding wounds. My brother bled all evening and night until he lost consciousness.

I was hit by a large number of soldiers, who circled me like flies. The beating was intense and meant to hurt and abuse and many rods were used that I lost count. I can trace the effect on my body where marks are many. They dragged me on the ground and called me all sorts of names then threatened me with gang rape. I was even harassed by one of them, imagine.

With the continued beatings I reached the stage where I did not feel pain with every new strike that followed. Numbness, stiffness, or my body sagging or becoming a bag of cotton has enabled me to become indifferent or senseless. To be made senseless by beating is the ultimate level of pain and torture.

According to the medical report I have sporadic bruises in the body, a blow on the right shoulder and was wounded in the right arm. I also have bruises on the head, bleeding under the skin in the upper and lower eyelids of the left eye and bleeding under the conjunctiva with swelling and redness.

My sister Arafa has a bruise on the head and on the forehead and bruises on the left elbow as a result of being dragged on the ground.

We spent about an hour at the Southern police station. They cuffed my brother and forced us all to sit on the floor while subjecting us to sustained provocation. I was once again threatened with rape inside the station in front of a few more detainees and the police officers! We were verbally abused and given inhumane treatment with an intimidating threatening tone. My brother was hit several times with soldiers’ boots. We were then deported to the Central Station.

So this is what happens in the state security centers

The eight of us–six men and two women- were put in the cells and officers placed complaints against us under Article 163, for rioting. We demanded to go to the hospital, but they refused on the pretext that there was no car to take us, as all were at protests sites. They lied and told us they gave us the authorization and we are just awaiting the car to transport us. No car came and we only got to a hospital almost twenty four hours later, and my brother was swimming in a pool of his own blood.

Inside the cell we spent the night in the company of locusts, grasshoppers and small sneaky black insets that find their way to the folds of the body. This was certainly a method of torturing; we would try to remove the locusts off our clothes only for a grasshopper to approach, followed by an insect’s pinch anywhere on the body. The cell was dark, with a light bulb at the top of the yard which was roofed by a mesh.

The main complaints office was small and dark, with the cell behind it separated by a small yard. The whole area was infested by insects clustered in the offices, fence and cell. We tried to sleep after sitting exhausted us, but woke up on the hard floor surrounded by insects. I told the soldier that my sister was diabetic and they must take account of this , especially as she did not eat all day and night , he mocked me replying: God help her, and walked away.

We refused to eat and asked to go to the hospital first, but who would hear? Who listens to the plea? It was a cruel treatment, devoid of any sense of humanity.

The bathrooms were shared between men and women, dark and without an internal lock. In the yard dedicated to men, about 56-57 detainees brought after midnight lay on the ground. A few more were brought in before, but they were small in number. At four in the morning, the men were sitting up in the yard, unable to find sleep.

I sat in a dark corner of the cell after a tiring attempt to ward off insects.  The heat was suffocating, but I felt weak and couldn’t get up; so I chose heat over insects. I crawled closer to the door facing the fence and pondered the beautiful portrait drawn by the insects on the walls and floors. It was five in the morning and I was contemplating how such beauty could exist in such an ugly place. I pushed one away from me and it fell on its back. I watched it attempt to straighten itself, with tired by interested eyes. It shuffled fast then slow, perhaps in an attempt to not exhaust itself. Even such simple creatures, which we are surely more superior to, have willpower to stand and fight for their freedom. Blessed is freedom, blessed are the free people.

The next day after our release they did not want to giving us the hospital authorization. We insisted and were told to talk to the head of the station. We found him with a number of journalists and only then did he order the authorization, although he had seen my brother before and did not lift a finger! They took their time as much as they could, but in the end we got it and went to the hospital.

Some experiences strengthen you, while others break you. When you’re beaten to a pulp, your dignity is assaulted, your safety compromised, your freedom stolen, there is only one way forward – to continue what others initiated. There is no return , we can only go ahead, and that’s what they do not know.

Your beating and your torture does not frighten me nor break me. It will not force me to retreat, but rather strengthens me and inspires me. You ask me: Are you not afraid? And I say: I’ve become stronger.

يومٌ في الجحيم

شهادتي عن وقائع اعتقالنا

رانيـا مأمـون

ما حدث لأخي وأختي وأنا ليس نشازاً، إنه حدثٌ يتناغم جيداً مع سياسة هذه الدولة ومنهجيتها في إدارتها البلاد وإخضاع العباد. أمرٌ ظلَّ يحدث لما يقرب ربع قرن، قُتل خلاله أناس، اختفى أناسٌ، وتشرَّد آخرون، ومرض الكثيرون أمراضاً عضوية ونفسية وعقلية لا حصر لها، ومازال مصير البقية مجهولاً.

لقرابة ربع القرن يُعتقل السودانيون يُنتهكوا ويعذبوا ويقتلوا بدمٍ درجة حرارته صفر، دون طرفة عين أو رجفة قلب. من منكم لم يسمع ببيوت الأشباح وما يحدث فيها من انتهاكات فظيعة تستبيح الجسد وتتجذر في الروح وتنبش بمخالبها كرامة الإنسان، لتسيل قطرات حمراء طازجة وحزينة على أرضية تلك المعتقلات وجدرانها.

كم من دموع انهمرت، ليس خوفاً أو فزعاً أو انهيار إرادة، لكنها دموع الذل والمهانة التي يكابدها المرء هناك. كم من مآسي وعذابات أغرقت الصغير والكبير، المرأة والرجل، وكل من وقع بين براثن هؤلاء، أجهزة الدولة الإسلامية الشمولية الرسمية منها كجهاز الأمن والمخابرات والشرطة، وغير الرسمية في الكتائب والفصائل التي تُدرب وتُعبأ بكراهية الشعب ومعاداته.

والمتأمل في هؤلاء الأفراد الذين ينفذون أوامر السلطة وتوجيهاتها جلُّهم في الأساس ينتمون لشرائح اجتماعية معينة في المجتمع، ومعظمهم غير متعلمين أو ذويي تعليم شحيح، ومن أسر انهكتها الأوضاع الاقتصادية فاستقرت في حضن الفقر لأجيال، من شرائح مظلومة ويؤلمها هذا الظلم رغم استسلامها له، يجُند أفراد منها ويتم استغلال شعورهم الدفين بالظلم فيحُقنوا بالكره والعداوة والحقد، وتُغسل عقولهم وتحُشى بما تريده هذه السُّلطة غير الرشيدة، ومن ثم تدريبهم على العنف والاستعداد للقتل، ويُطلقوا بعدها للتنفيس عمّا بداخلهم  من ظلم اقترفته السلطة في حقهم، ولكن بدلاً عن توجيهه نحوها، تتوجه طاقة الغضب هذه نحو الشعب وتخرج الأحقاد التي شربوها على مرِّ الأيام.

هذا الغضب والحقد والتشفي هو تماماً ما خرج على جسد أخي وأختي وجسدي، ضرب وحشي، نابع من نفوس متوحشة ضارية تستمتع بتعذيب الآخر كأنها نزهة في حديقة بهيجة. لا يمكنني أن أصف ما حدث بأنه ضرب، أو ضرب متوحش، أو أي صفة؛ لأن ما عشته متجاوز لأي توصيف، لا يمكن لأيٍ كان الشعور به تماماً إلا من عايشه، الآلام لا توصف وإنما تُعاش.

وأنا داخل الزنزانة لاحقاً فكرتُ فيمن مرَّوا بهذه التجربة، وأكبرتهم وشعرت بعظمتهم وقوتهم، لكن قبلها شعرت بآلامهم وتوحَّدتُ معها، كما توحدَّتُ مع ألم شقيقي النازف دون معالجة أو حتى السعي فيها، وتوحدتُ مع ألم شقيقتي النفسي وهي المصابة بمرض السكر لدخولها في تجربة مريرة كهذه.

حدث هذا يوم الاثنين 23 سبتمبر 2013، حوالي الخامسة وخمس وأربعين دقيقة مساء، اُعتقلنا من تظاهرة سلمية في حيٍّ مجاور، تنديداً بقرار رفع الدعم عن المحروقات والذي ينهك الحالة الاقتصادية المنهكة أصلاً، ضُرب أخي الشيخ وشجَّ رأسه في ثلاثة مواضع حسب التقرير الطبي، الجرح الأول بطول 6 سم والثاني بطول 2 سم والأخير 1 سم، وكسرت الترقوة وكدمات متفرقة في الجسد النحيل، ورغم هذا لم يُسمح لنا بالذهاب إلى المستشفى لإيقاف النزف وتطهير الجراح، بل كانت دماؤه تسيل طيلة المساء والليل إلى أن غاب عن الوعي.

أما أنا فقد ضربني عدد كبير من الجنود الذين تكاثروا كالذباب، بتوحش ورغبة عارمة في الإيذاء، ضربوني بعدد من الخراطيش لا يمكنني حصرها، لكن يمكن تتبع آثارها التي خلَّفتها على كافة أنحاء جسدي، جروني على الأرض، ونعتوني بأقذع الألفاظ ونابيها وهُددت بالاغتصاب الجماعي، وتحرش بي أحدهم، تخيلَّوا!

مع استمرار الضرب وصلتُ لمرحلة من الألم لم أشعر بالضربات التي تلتها، تخدَّر أو تيبَّس أو تبلَّد جسدي أو تحوَّل إلى جوال قطن، أصبح يتلقى الضربات العنيفة دون مبالاة أو أدنى حسّ، فأن تتألم حتى يتخدر جسدك لهي مرحلة بالغة من الألم والعذاب. حسب التقرير الطبي كدمات متفرقة في الجسم وضربة على الكتف اليمنى وجرح في الذراع اليمنى، وكدمات في الرأس، نزيف تحت الجلد في الجفن العلوي والسفلي للعين اليسرى ونزيف تحت الملتحمة مع تورم واحمرار.

أما أختي عرفة توجد كدمة على الرأس، وكدمة على الجبهة وكدمات على المرفق الأيسر حيث جروها على الأرض.

قضينا حوالي الساعة في القسم الجنوبي كُلبش شقيقي وأُجبر على الجلوس على الأرض وتعرضنا لاستفزاز متواصل من قبل أفراد الشرطة، ومرة أخرى هُددت بالاغتصاب داخل قسم الشرطة أمام معتقلين آخرين وأخي وبعض أفراد الشرطة! تعرضنا لعنفٍ لفظي ومعاملة غير إنسانية، ولهجة ترهيبية وتهديدية، وضُرب أخي عدة مرات بأحذية الجنود، بعدها تمَّ ترحيلنا جميعاً إلى القسم الأوسط.

!إذن هذا ما يحدث في مراكز الدولة الأمني

بعد ترحيلنا نحن الثمانية امرأتان وست رجال، وضعنا في زنازين وفتحت بلاغات ضدنا تحت المادة 163، الشغب، طالبنا بأرونيك 8 للذهاب إلى المستشفى ولكن ماطلونا بحجة أنه لا توجد سيارة لتنقلنا فكل السيارات في مواقع الأحداث، وكذبوا علينا أن الأُرونيك جاهز فقط ننتظر مجيء سيارة، وهذا ما لم يحدث إلى أن أطلق سراحنا بعد ما يقرب من أربعة وعشرين ساعة، وأخي سابح في بركة دمه.

في الزنزانة قضينا ليلة عجيبة صحبة الجراد والجندب و(أبو الدقيق) وحشرات صغيرة سوداء تتسلل داخل ثنايا الجسم، وهي أسلوب تعذيبي لئيم وخبيث، صرنا نُخرج جرادة من ملابسنا ليدخل جندب، نخرج الجندب لنشعر بدبيب حشرة ملساء تقرص أينما وجدت نفسها. الزنزانة مظلمة مع وجود كشافة ضوئية في أعلى الحوش المسقوف بشبكة من السيخ، مكتب البلاغات مظلم وتقع خلفه الزنزانة يفصلها حوش صغير، مئات من الحشرات تتجمع في هذه الشبكة الحديدة والأرض وداخل الزنزانة وفينا. أرضية جرداء، وسقف وباب حديدي، جلسنا وتعبنا، رقدنا وقمنا، غفينا وصحينا على تلك الأرضية الصلبة الممتلئة بالحشرات، أخبرت الجندي أن أختي مصابة بالسكري وعليهم مراعاة هذا خاصة وأنها لم تأكل طيلة النهار والليل، قال لي ببرود واستهزاء: الله يشفيها، ومضى!

رفضنا الأكل، وطالبنا بالذهاب إلى المستشفى أولاً، لكن من يسمع؟ من يقف ليسمعك وهو يزدريك؟ معاملة قاسية ومتجردة من الحسِّ الإنساني.

الحمامات مشتركة بين الرجال والنساء، مظلمة وبدون قفل داخلي! في الحوش المخصص لزنازين الرجال، رقد على الأرض حوالي 56 أو 57 معتقل أُحضروا بعد منتصف الليل، وقبلهم أُحضر آخرون في مجموعات قليلة العدد، عند الرابعة فجراً كان أربعة ممن تكدسوا في الحوش يجلسون مستيقظين بعد أن عاندهم النوم أو عاندوه.

جلستُ في عمق الزنزانة حيث مكان أقل إضاءة بعد أن تعبتُ من إبعاد الحشرات، خنقني الحرُّ تعرَّقتُ بشدة وشعرت بالوهن، حبوتُ لأني لم أستطع الوقوف، وفضلت الحشرات على الحرِّ والاختناق، اقتربت من باب الزنزانة ذي الشبكة الحديدية ومكثت.

الخامسة فجراً تأملتُ سرب الجراد والجنادب الذي يحط على الشبكة الحديدية في الحوش، شكلت الحشرات والشبكة الحديدة لوحة تشكيلية جميلة، انعكست ظلالها عل الأرض والحائط، تأملته لجزء من السهر، وتعجبتُ لقدرة الجمال على التواجد في مكان بهذا القبح. أبعدتُ أحد الجنادب التي كانت تداهمنا أفراداً وجماعات وخشينا من دخولها في آذاننا، أبعدته بيدي فانقلب على ظهره، تابعت بعين متعبة مراحل مكافحته كي يعدِّل من وضعه، حركته وحركة قدميه التي تنشط ثم تصاب بالكسل، ربما هي استراتيجيته لتجنب الإنهاك، أو للحفاظ على القوة أو استعادتها، حتى هذه الحشرات بما فيها من وهنٍ وهزال وأنظمة حيوية بسيطة ليست بالمعقدة التي لدى الإنسان، حتى هذه الحشرات تملك إرادة وتناضل من أجل الحرية والوقوف على القدمين مرفوعة الرأس، طوبى للحُرية، طوبى للأحرار.

في اليوم التالي بعد اطلاق سراحنا لم يرغبوا في إعطائنا أورينك 8، أصررنا عليه وطلبوا منا مقابلة مدير القسم، قالبناه ووجدنا معه عدد من الصحفيين، أمر لنا بالأرونيك، رغم أنه كان قد رأى حالة شقيقي قبلها ولم يحرك ساكناً! تماطلوا وتباطأوا قدر ما استطاعوا، وفي النهاية حصلنا عليه وتوجهنا إلى المستشفى.

من التجارب ما يقويك، ومنها ما يكسرك، لكن، تجربة أن تضرب بتشفي وتهان كرامتك وتستباح سلامتك وتصادر حريتك، تجربة لا تحتمل سوى خيار واحد، أن تواصل ما بدأته وما بدأه غيرك، لا رجوع، إنما المضي قدماً، وهذا ما لا يعرفه هؤلاء.

يا هذا، ضربك وتعذيبك لن يخيفني ولن يكسرني ولن يجبرني على التراجع، إنما يقويني ويلهمني، تسألني: ألم تخافي؟ أجيبك: بل ازددتُ صلابة.

15 Responses to “A Day In Hell: testimony of Rania Mamoun يومٌ في الجحيم: رانيـا مأمـون تتحدث عن اعتقالها”

  1. Omnia Zakaria says:

    ربنا ينتقم من كل ظالم..انتِ مثال للمرأه القوية المناضله..بالجد ربنا يحفظك ويبعد عنك كل شر 

  2. Shima says:

    I’m extremely proud of you, your sister and brother. And proud of every single Sudanese who shed a tear or a single blood drop for a better tomorrow for our beloved country. God will not leave us and He may accompany us all the way till our rights are back to us from these beasts. We’re not stopping and no one will silence us again. We shall get our country back sooner or later even if I or many others sacrifice our lives in order to do so.

  3. Naz says:

    I’ve just shed tears just reading this. Stay strong sister and don’t let these evil, evil men break you. One day their day will come and when it does we will all breathe easier. So proud of you.

  4. saif eldin mustafa says:

    ربنا المنتقم الجبار حيث لا يغمد له جفن ، سيريكم الله فيهم يوم قريب انشاء الله

  5. [...] Article originàriament publicat a la web del moviment juvenil sudanès Girifna. [...]

  6. [...] Rania Mamoun, an choice-winning novelist. On a Sudanese blog, she described being arrested [...]

  7. [...] particularly harrowing account came from Rania Mamoun, an award-winning novelist. On a Sudanese blog, she described being arrested with her brother and sister on September [...]

  8. [...] the protests, activists were also detained, with many mistreated by NISS (Girifna is an opposition activist group popular with Sudanese youth in diaspora, but also with [...]

  9. [...] a result of their participation in a peaceful protest in Wad Madani on September 23, when they were arrested and detained for 24 hours without allowing them to go to the hospital or see a doctor, although Al Sheikh was [...]

  10. [...] طوال فترة الحكم لم تحبب الشارع في الحكومة بتاتاً. النساء بالتأكيد لن يشهدوا بالخير لهذه الحكومة. الأسوأ من ذلك [...]

  11. [...] month to push for peaceful change in their society, women were detained by security forces and threatened with brutal gang rape. Female protesters in Tahrir Square were subjected to gruesome virginity [...]

  12. [...] updates on the trial of Rania Mamoun, who, after being detained in a Sudanese prison, pronounced herself stronger, to stop and write about this. I’m just hoping taking this break will snap me out of [...]

  13. [...] protesters faced trial for “disrupting the public peace”, such as the award-winning novelist Rania Mamoun and her brother and [...]

  14. […] protests started in rural areas and cities other than Khartoum, places like Madani, where novelist Rania Mamoun engaged in peaceful protest. She, her sister and brother, along with others, were hauled off, […]

Leave a Reply